Brigitte Croissant
Traductora jurada para traducciones oficiales

Soy Traductora Jurada en Alemania autorizada por el Tribunal Regional Superior de Zweibrücken y miembro de la Asociación Federal de Intérpretes y Traductores (BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.).

Adicionalmente me han otorgado el título de Traductora Jurada en España.

En España, el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es la autoridad competente para la concesión del título de Traductor Jurado / Traductora Jurada. 

Las traducciones que yo realizo tendrán carácter oficial, pudiendo ser presentadas ante los órganos administrativos y judiciales en España. Certifico con mi sello y firma la exactitud y fidelidad de la traducción. Mis cualificaciones profesionales y académicas para la lengua alemana y la lengua española fueron oficialmente reconocidas por el Ministerio. 

Una traducción jurada es una traducción de documentos oficiales y legales los cuales pueden ser de todo tipo de texto como por ejemplo textos médicos, textos económicos, textos jurídicos u otros. La traducción jurada asegura y garantiza que los certificados y documentos oficiales se traducen con precisión y exactitud del español al alemán.

En mi función de traductora jurada traduzco todo tipo de documentos como por ejemplo:

  • escritos de abogados
  • contratos legales
  • contratos de sociedad
  • extractos del Registro mercantil
  • pasaportes
  • certificados de nacimiento
  • certificados de matrimonio
  • carnés de conducir
  • títulos de diploma
  • títulos de universidad
  • certificados escolares
  • documentos de aprobación
  • informes médicos
  • hallazgos hospitalarios
  • y otros
La traducción jurada también se llama traducción oficial o traducción certificada. Igualmente, el traductor jurado / la traductora jurada también se llama traductor oficial / traductora oficial o traductor certificado / traductora certificada. Todos estos términos significan lo mismo. En España, una traducción sólo tiene validez si fue realizada, firmada y sellada por un traductor jurado o una traductora juradac

Sello y certificación de Traductora Jurada

La importancia del español en el mundo

Hay casi 500 millones de personas en el mundo cuya lengua materna es el español. Por lo que el español es la segunda lengua materna por número de hablantes. Es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea y de momento la tercera lengua más utilizada en la red.

Consciente de la gran importancia de este idioma en el campo de la comunicación y la traducción, el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación soporta la obtención del título de Traductor Jurado y Traductora Jurada por vía de reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas no solamente en España sino también en otros países de la Unión Europea (UE) o del Espacio Económico Europeo (EEE).

Esto es un paso muy importante para optimizar todo el potencial que ofrece el español en el ámbito europeo e internacional.

Nach oben scrollen
Cookie Consent mit Real Cookie Banner